22 Aralık 2010 Çarşamba

Genelkurmay açıklamasının Kürtçe çevirisi: Beyana Çapemeniyê

Genelkurmay'ın "iki dil" tartışmalarıyla ilgili sitesinde yaptığı "basın açıklaması" gündeme otururken, Genç Siviller de tepkisi Genelkurmay'ın hazırladığı metni birebir Kürtçe'ye çevirerek gösterdi. İşte o açıklama ve o çeviri...

--------------------------------------------------------------------------------
Genelkurmay'ın sitesinde yer alan 17 Aralık 2010 tarihli basın açıklaması şöyle:
TARIH : 17 Aralık 2010
SAAT : 15:05
NO : BA - 03 / 10
1. Büyük Önder Atatürk'ün Türk ulusuna armağan ettiği en büyük eseri olan Türkiye Cumhuriyeti; halk egemenliğine dayalı, kuruluş felsefesinin temelinde, "Üniter devlet" ve "Ulus devlet" olgusunun yer aldığı, demokratik bir yapı ve sağlam hukuki temeller üzerinde yükselerek bugünlere ulaşmıştır.
2. Türkiye Cumhuriyeti Anayasası'nın değiştirilmeyecek hükümleri arasında yer alan 3'üncü maddesi; "Türkiye devleti, ülkesi ve milletiyle bölünmez bir bütündür. Dili Türkçedir." hükmünü amirdir.
3. Dil, kültür ve ülkü birliği, bir millet olmanın başta gelen vazgeçilmezleridir. Dil birliğinin olmaması durumunda bunun sonuçlarının neler olacağı, tarihteki birçok acı örnekleriyle gözler önündedir.
4. Son günlerde "Dilimiz" üzerinde kamuoyunun gündeminde yer alan birtakım tartışmaların, cumhuriyetimizin temel kuruluş felsefesini kökten değiştirecek bir noktaya doğru hızla götürülmeye çalışıldığı endişeyle izlenmektedir.
5. Türk Silahlı Kuvvetleri; Devletin, Anayasamızda yer alan, Türk milletinin bağımsızlığını ve bütünlüğünü, ülkenin bölünmezliğini, Cumhuriyeti ve demokrasiyi koruma görevi kapsamında; Ulus devlet, üniter devlet ve laik devletin korunmasında her zaman taraf olmuş ve olmaya devam edecektir.

Kamuoyuna saygıyla duyurulur.
____________________________________
Genç Siviller'in çevirisi:
BEYANA ÇAPEMENIYÊ
ROJ : 17 Befranbar 2010
SEET : 15:05
NO : BA - 03 / 10
1. Komara Tirkiyê ku ji neteweya tirk re diyariya Ataturkê Rêberê Mezin e; hêza xwe ji serweriya gel digre û bingeha wî ya felsefeya damezrandinê jî “dewleta Unîter” û “dewleta Netewî” hatiye qaîmkirin, li ser esasekî demokratîk û bingehekî qaîm ya huquqî xwe bi serfirazî gîhandî ye roja me.
2. Xala 3êmînê Makezagona Komara Turkiyê ku di nav xalên ku nayên guherandin de cîh digre, bi hukmê “Dewleta Tirkiyê, bi welat û milletê xwe ve yekpare ye û naye cûdakirin. Zimanê wî tirkî ye.” hatiye qaîmkirin.
3. Yekitiya ziman, çand û welatê, esasên sereke ya milletbûyînê ye ku dev jê nayê berdan. Heke yekîtiya ziman ji holê rabe wê encamên wî çi bibin, bi gelek mînakên xwe yên dîrokî ve li ber çava ye.
4. Em ji ber hin gengeşiyên ku çend rojên dumahiyê di rojeva raya giştî de cîh digre ku ev gengeşî li ser “Zimanê” me tê meşandin, xemgîn in; ji ber ku ev gengeşî ber bi guherandina ku esasî ya felsefeya damezrandina komarê me ve diçe.
5. Hêzên Çekdar ya Tirk; bi girêdayî wezîfeya parastina serxwebûn û yekgirtina milleta tirk, dijderketina parçebûna welat û parastina demokrasî û Komarê ve ku ev wezîfe li Makezagona me ya Esasî de hatine nivîsandin, di warê Netew-dewlet, dewleta unîter û dewleta laîk de çi car bêlayen nemaye û namîne jî.

Em nêrînên xwe bi rêz û îhtiram bi raya gel parve dikin.